Robert Burns (1759-1796)
Coming through the rye, poor body
Coming through the rye,
She draiglet a’ her petticoatie.
Coming through the rye
Gin a body meet a body
Coming through the rye;
Gin a body kiss a body,
Need a body cry?
Gin a body meet a body
Coming through the glen;
Gen a body kiss a body,
Need the world ken?
Jenny’s a’ wat, poor body;
Jenny’s seldon dry;
She draiglet a’ her petticoatie,
Coming through the rye.
A través del centeno, pobre chica,
A través del centeno,
Arrastraba las enaguas.
A través del centeno.
Si dos personas se encuentran
A través del centeno,
Si dos personas se besan.
¿Tiene alguien que llorar?
Si dos personas se encuentran
A través de la cañada;
Si dos personas se besan,
¿Tiene el mundo que saberlo?
Jenny es una pobre chica empapada;
Jenny casi nunca esta seca;
Arrastraba las enaguas,
A través del centeno.
Estimats amics del club de lectura, us volia dir que jo el cap de setmana vaig acabar de llegir-me el llibre. La veritat és que m'ha agradat força (més del que em pensava) i trobo que pot donar per un bon sopar a ca l'Amélie.
ResponEliminaVolia aprofitar per agrair al Pep la iniciativa. En sembla molt bona i "mu moderna!"
Intentaré fer una entrada amb alguns retalls del llibre que m'han agradat per comentar abans del proper sopar : )
Petons a tots i bona lectura!
Conxi
Genial la idea del Blog tot i que no la hem utilitzada gaire.
ResponEliminaEl llibre, una obra mestra amb moltes possibilitats que espero desgranarem durant el sopar tot revivint el posit adolescent i rebel que encara conservem,
A veure el què dóna de si...
Marxem cap a l'Amelie